Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Persisk - Да живееш значи да се бориш.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskPersisk
Etterspurte oversettelser: HebraiskArabiskEstiskHindiLatinAfrikaansKurdisk BengaliPunjabiGammelgresk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Да живееш значи да се бориш.
Tekst
Skrevet av didkata007
Kildespråk: Bulgarsk

Да живееш значи да се бориш.

Tittel
زندگی کردن یعنی نبرد
Oversettelse
Persisk

Oversatt av Piter Smith
Språket det skal oversettes til: Persisk

زندگی کردن یعنی نبرد
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
according to English bridge
Senest vurdert og redigert av salimworld - 19 November 2013 13:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 November 2013 14:44

salimworld
Antall Innlegg: 248
سلام

شما این متن را از چه زبانی ترجمه کرده اید؟ با توجه به اینکه این متن به زبان انگلیسی وجود ندارد این سوال را می پرسم. با توجه به اینکه شما در پروفایل خود زبان مبدائی جز انگلیسی مشخص نکرده اید تنها زمانی می توانید ترجمه از زبان های دیگر را انجام دهید که ابتدا کسی آن متن را به انگلیسی ترجمه کرده باشد.

17 November 2013 18:30

salimworld
Antall Innlegg: 248
سلام
من نمی دانم ترجمه شما درست است یا نه. ولی از متخصصین زبان های دیگر خواهم خواست ترجمه انگلیسی را ارایه کنند تا بررسی کنیم. ولی لطفا توجه داشته باشید که از این به بعد فقط ترجمه ها را در حوزه زبان های مبدا یا مقصد مربوط به خود انجام دهید؛ یا به روشی عمل کنید که من در ادامه انجام می دهم.
متشکرم

17 November 2013 18:34

salimworld
Antall Innlegg: 248
Dear ViaLuminosa,

Could I ask you a favor to provide an English bridge for this translation? We do not have a direct translator from Bulgarian to Farsi. Someone has provided a translation but otherwise I will not be able to evaluate it.

Cheers
Salim

CC: ViaLuminosa

18 November 2013 07:55

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
"To live means to struggle."