Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Rumensk - Le cœur...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskRumenskItaliensk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Le cœur...
Tekst
Skrevet av TURKOTTOMAN
Kildespråk: Fransk Oversatt av janane

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


Tittel
Inima...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Ionut Andrei
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Senest vurdert og redigert av Freya - 2 Juni 2010 15:28