Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kroatisk-Engelsk - molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: KroatiskEngelskGresk

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra
Tekst
Skrevet av haltito
Kildespråk: Kroatisk

šta se ima reć osim da ne želimo emocionalno sjebane,nezrele,nepodojene mamine sinove u našoj blizini!!
tu još spadaju oni koji su stalno toplo-hladno a topla faza traje samo dok im se digne...il se odluči il magla! ne želimo statuse

Tittel
Emotionally imature guys please stay away from me
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av zakeralo
Språket det skal oversettes til: Engelsk

What else can be said, except that we don't want any emotionally fucked up, immature, mamma's little boys anywhere near us?! The unwanted are also those who keep sending mixed signals and show their affection only when they get a boner...either make up your mind or scram! We don't want statuses
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"fucked up" - "messed up"
"until get a boner - možda "while having a boner" . ne znam na sta je autor(ka) teksta mislio/la
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 Februar 2009 19:09