Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Engelska-Turkiska - Dear I am sending you this picture which has...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Vardaglig

Titel
Dear I am sending you this picture which has...
Text
Tillagd av ALESSLEH
Källspråk: Engelska

Dear
I am sending you this picture which has been taken last winter by a collegue of mine.
We were both happy since we conscious of the fact that our job would allow us to win the case.

We were very tired but satisfied

The picture was taken on the way to France

Titel
Sayın...
Översättning
Turkiska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sayın,
Geçen yıl bir meslektaşımın çektiği bu fotoğrafı size gönderiyorum.
İşimizin bize davayı kazandıracağının bilincinde olduğumuzdan dolayı ikimiz de mutluyduk.

Çok yorgunduk ama hoşnuttuk.

Fotoğraf, Fransa'ya giderken çekildi.
Senast granskad eller redigerad av Bilge Ertan - 9 Juli 2013 18:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Juli 2013 00:44

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Merhaba Mesud,
"Sayın"dan sonra "sen" demek kulağa biraz garip geliyor sanki? Ya "sana"yı "size" yapalım ya da "sayın"ı değiştirelim diyorum ben. Ne dersin?

CC: Mesud2991

9 Juli 2013 00:54

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
"Size" olarak deÄŸiÅŸtirdim

9 Juli 2013 18:35

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Tamamdır, eline sağlık. Onaylıyorum

9 Juli 2013 21:53

merdogan
Antal inlägg: 3769
geçen yıl..> geçen kış

9 Juli 2013 22:08

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Gözden kaçmış

CC: Bilge Ertan