Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - Dear I am sending you this picture which has...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Hverdags

Titel
Dear I am sending you this picture which has...
Tekst
Tilmeldt af ALESSLEH
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Dear
I am sending you this picture which has been taken last winter by a collegue of mine.
We were both happy since we conscious of the fact that our job would allow us to win the case.

We were very tired but satisfied

The picture was taken on the way to France

Titel
Sayın...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sayın,
Geçen yıl bir meslektaşımın çektiği bu fotoğrafı size gönderiyorum.
İşimizin bize davayı kazandıracağının bilincinde olduğumuzdan dolayı ikimiz de mutluyduk.

Çok yorgunduk ama hoşnuttuk.

Fotoğraf, Fransa'ya giderken çekildi.
Senest valideret eller redigeret af Bilge Ertan - 9 Juli 2013 18:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Juli 2013 00:44

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Merhaba Mesud,
"Sayın"dan sonra "sen" demek kulağa biraz garip geliyor sanki? Ya "sana"yı "size" yapalım ya da "sayın"ı değiştirelim diyorum ben. Ne dersin?

CC: Mesud2991

9 Juli 2013 00:54

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
"Size" olarak deÄŸiÅŸtirdim

9 Juli 2013 18:35

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Tamamdır, eline sağlık. Onaylıyorum

9 Juli 2013 21:53

merdogan
Antal indlæg: 3769
geçen yıl..> geçen kış

9 Juli 2013 22:08

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Gözden kaçmış

CC: Bilge Ertan