Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Rotaru

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaFranskaEngelska

Kategori Litteratur - Utbildning

Titel
Rotaru
Text
Tillagd av Scarlett8
Källspråk: Franska Översatt av Burduf

- Qui t'a demandé cela? interroge Rotaru.
- Personne! Et pourtant, si je sors la revue que mon cœur souhaite, je devrai le faire au rabais, étant donné que je n'ai pas un sou! avoue Thomas.
Vous, vous-même, me faites des reproches, mais vous ne m'avez pas offert de soutien ... Je suis désolé de vous le dire!
- Mais, toi non plus, tu ne me l'as pas demandé, Tomita! dit en souriant Rotaru. En fait, tu ne peux pas donner ce que tu n'as pas! Moi, je n'y connais rien en journalisme, et n’ai pas autant d'argent qu'il semble à engloutir dans un journal.
Anmärkningar avseende översättningen
le tutoiement de Rotaru est dans le sens du dialogue, tandis que le vouvoiement De Thomas et plus dans le respect

Titel
Rotaru
Översättning
Engelska

Översatt av RedShadow
Språket som det ska översättas till: Engelska

"Who asked you this?" asks Rotaru.
"Nobody did! And even if I publish the magazine that my heart wishes, it will have to be a cheap work since I do not have a dime!" confesses Thomas. "You, even you, criticize me, but you haven’t been giving me any support... I am sorry to say that to you!"
"But, you didn't either, you didn’t ask me anything, Tomita!" said Rotaru, smiling. "Actually, you can’t give what you don't have! As for me, I do not know anything about journalism, and it seems I do not have that much money to squander away on a newspaper."
Anmärkningar avseende översättningen
I am not sure whether "revue" here means a 'review' (like an article) or the magazine (newspaper?) itself.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 27 Mars 2012 18:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Mars 2012 19:32

Francky5591
Antal inlägg: 12396
pourtant : even so

"...! And even so, if I publish...

27 Mars 2012 13:40

Lein
Antal inlägg: 3389
Hm... I don't think that makes much sense in the context, whereas the current translation does make sense. I'll leave this as it is and evaluate later today

27 Mars 2012 14:34

Francky5591
Antal inlägg: 12396
What about "yet" here then, it's just that I wanted to notify "pourtant" wasn't translated, but maybe it's not very important, anyway as an expert in English you're the one who rules

27 Mars 2012 14:37

Lein
Antal inlägg: 3389
Can't 'pourtant' also be translated as 'anyway'?
That would make

And anyway, if I publish...

which is in meaning the same as

And even if I publish...

Which sounds like this is what the 'speaker' is trying to say