Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Machado nenhum vai cortar a minha raíz.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Mening

Titel
Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Text
Tillagd av Blenda.Lorrany
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Anmärkningar avseende översättningen
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>

Titel
Nulla securis radices meas abscindet.
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Nulla securis radices meas abscindet.
Anmärkningar avseende översättningen
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.

Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 17 Augusti 2010 19:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Augusti 2010 16:21

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better