Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ungerska - Message for people who submit translations on the message field

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaBrasiliansk portugisiskaFranskaSerbiskaBulgariskaItalienskaNorskaRyskaKatalanskaTurkiskaTyskaBosniskaGrekiskaPolskaSvenskaUngerskaArabiskaKinesiska (förenklad)NederländskaSlovakiskaDanskaHebreiskaIndonesiskaIsländskaFinskaFäröiskaRumänskaKroatiskaJapanskaLitauiskaTjeckiskaEstniskaBretonskFrisiskaAlbanskaUkrainskaAfrikanIriskaHindiPersiskaThailändskamakedoniskEsperanto

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Titel
Message for people who submit translations on the message field
Text
Tillagd av goncin
Källspråk: Engelska

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Anmärkningar avseende översättningen
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titel
Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Översättning
Ungerska

Översatt av hungi_moncsi
Språket som det ska översättas till: Ungerska

Úgy tűnik, hogy helytelenül adsz közre fordításokat. Azért, hogy helyesen tedd ezt, a fenti kék [b]Fordít[/b] gombra kell kattintanod és a fordításodat a megjelenő oldalra kell írnod.

Az üres mező az oldal alsó részén a fordításra vagy az eredeti szövegre vonatkozó kritikák küldésére szolgál.

Üdvözlettel,
Senast granskad eller redigerad av evahongrie - 16 Mars 2008 18:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Mars 2008 19:12

betsan
Antal inlägg: 8
"Jelentős megjegyzések kiírására szolgál" helyett talán:
"kritikák küldésére szolgál"