Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Maghiarã - Message for people who submit translations on the message field

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSpaniolăPortugheză brazilianăFrancezăSârbăBulgarăItalianăNorvegianăRusăCatalanăTurcăGermanăBosniacGreacăPolonezăSuedezăMaghiarãArabăChineză simplificatăOlandezăSlovacăDanezăEbraicãIndonezianăIslandezăFinlandezăFeroezăRomânăCroatăJaponezăLituanianăCehăEstonăBretonăFrigianăAlbanezăUcrainianăAfricaniIrlandezăHindiLimba persanăThaiMacedonăEsperanto

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
Message for people who submit translations on the message field
Text
Înscris de goncin
Limba sursă: Engleză

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Observaţii despre traducere
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titlu
Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Traducerea
Maghiarã

Tradus de hungi_moncsi
Limba ţintă: Maghiarã

Úgy tűnik, hogy helytelenül adsz közre fordításokat. Azért, hogy helyesen tedd ezt, a fenti kék [b]Fordít[/b] gombra kell kattintanod és a fordításodat a megjelenő oldalra kell írnod.

Az üres mező az oldal alsó részén a fordításra vagy az eredeti szövegre vonatkozó kritikák küldésére szolgál.

Üdvözlettel,
Validat sau editat ultima dată de către evahongrie - 16 Martie 2008 18:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Martie 2008 19:12

betsan
Numărul mesajelor scrise: 8
"Jelentős megjegyzések kiírására szolgál" helyett talán:
"kritikák küldésére szolgál"