Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Fransk - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskFransk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...
Tekst
Tilmeldt af ydrogios
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι αποψε?

Titel
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir?
Oversættelse
Fransk

Oversat af ellasevia
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 22 Marts 2009 23:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Marts 2009 18:41

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?

21 Marts 2009 18:44

ellasevia
Antal indlæg: 145
Je pense que la deuxième proposition soit meilleure.

21 Marts 2009 18:46

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
D'accord, au vote maintenant.