Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Engelsk - Vorwort 3,1

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskEngelskItalienskRussiskKroatisk

Kategori Tanker

Titel
Vorwort 3,1
Tekst
Tilmeldt af Minny
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Wir wünschen allen Lesern und Leserinnen aus unterschiedlichsten Nationen und Kulturen viel Freude damit!
Redaktion

Titel
Forward 3.1
Oversættelse
Engelsk

Oversat af gutetatjana
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Language connects! This book encourages its readers to reflect upon, discuss, and work out together issues of human interaction also beyond the borders.
We wish all our readers from different nations and cultures great enjoyment in this undertaking!
Editor
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 5 April 2009 14:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 April 2009 16:33

itsatrap100
Antal indlæg: 279
Too many verbs here .. wishes, work out..

4 April 2009 16:38

gamine
Antal indlæg: 4611
Agree with Itsatrap. Much too many werbs. And why tasks.

4 April 2009 16:49

gutetatjana
Antal indlæg: 1
Hmm, fair enough ... then I might further edit this passage to:

Language connects! This book encourages its readers to reflect upon, discuss, and work out together issues of human interaction both abroad and beyond.
We wish all our readers from different nations and cultures great enjoyment in this undertaking!
Editor

4 April 2009 18:00

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi guys, the translation was edited. Do you agree now?

CC: gamine itsatrap100

4 April 2009 18:19

gbernsdorff
Antal indlæg: 240
An elegant and well sounding translation. Just one little thing: hadn't you better put *at home and beyond* ? What can there be beyond abroad?

4 April 2009 18:33

itsatrap100
Antal indlæg: 279
va, au-delà des frontières = go beyond boundaries (or limits), there's no "both" in the French anyway.

4 April 2009 19:27

gamine
Antal indlæg: 4611
I agree. Nice translation.

CC: itsatrap100 lilian canale