Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Fransk - Vorwort 3,1

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskEngelskItalienskRussiskKroatisk

Kategori Tanker

Titel
Vorwort 3,1
Tekst
Tilmeldt af Minny
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Wir wünschen allen Lesern und Leserinnen aus unterschiedlichsten Nationen und Kulturen viel Freude damit!
Redaktion

Titel
Préface 3,1
Oversættelse
Fransk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Les langues unissent.! Ce livre va, au-delà des frontières, encourager les lecteurs et lectrices à réfléchir en commun, à débattre sur le thème de la coexistence humaine. Nous souhaitons à tous les lecteurs et lectrices des différentes nations et cultures beaucoup de plaisir pour cela!
La rédaction.
Bemærkninger til oversættelsen
ou: "de parler les uns avec les autres" au lieu de "débattre".

Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 30 Marts 2009 23:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 Marts 2009 22:48

Minny
Antal indlæg: 271
Dear Gamine and Francky5591,
If you agree with me, may I ask you also hier to replace "cohabitation" with "coexistence".
Thanks a lot.

30 Marts 2009 23:14

gamine
Antal indlæg: 4611
Hello Franck. Pleace could you change "cohabitation" to "coexistence". You can't say no to so wonderful girls like Minny and I.

CC: Francky5591

30 Marts 2009 23:17

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Sure! no problem!

30 Marts 2009 23:20

gamine
Antal indlæg: 4611