Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Italia - "Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglantiRanskaItaliaEspanjaSaksa

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Teksti
Lähettäjä mariugerecio
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä turkishmiss

"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Huomioita käännöksestä
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")

Otsikko
"Ricercando la vita, abbiamo sfiorato la morte..."
Käännös
Italia

Kääntäjä nava91
Kohdekieli: Italia

"Ricercando la vita, abbiamo sfiorato la morte..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 2 Marraskuu 2007 17:03