Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Hollanti - çeviriniz

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHollanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
çeviriniz
Teksti
Lähettäjä liesje2601
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä ecztugrul

you are mine my dream eyed..those tomorrows ours.. being without you is impossible..i can never be seperated from you..
Huomioita käännöksestä
dilim döndüğünce çevirdim.umarım işinize yarar

Otsikko
çeviriniz
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Hollanti

je bent van mij, jij met je droomoogjes..die morgens zijn van ons.. zonder jou zijn is onmogelijk..ik kan nooit van jou gescheiden worden..
Huomioita käännöksestä
"my dream eyed" lastig om te vertalen!
"mijn droomoogje?" (persoonlijk verkies ik andere troetelnamen ;)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Martijn - 11 Marraskuu 2007 20:04