Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - We hear over and over the question as to whether...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Englanti

Kategoria Puhe - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
We hear over and over the question as to whether...
Teksti
Lähettäjä kubra_92
Alkuperäinen kieli: Englanti

We hear over and over the question as to whether photography can be considered as its own form of Art. And we see numerous treatises on yes it is and no it isn't. The main objection seems to be that it is primarily a mechanical process that handles most of the work—that the photographer has nothing further to do with it, other than some manipulation in the printing of the picture.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Sürekli sorular duyuyoruz....
Käännös
Turkki

Kääntäjä erdeniz
Kohdekieli: Turkki

Fotoğrafçılığın kendine özgü bir sanat biçimi olarak kabul edilip edilmeyeceğine dair sürekli sorular duyuyoruz. Ve bunu onaylayan ya da reddeden çok sayıda makaleler görüyoruz. Temel itiraz fotoğrafın basımındaki müdahalelerden ziyade, onun fotoğrafçının da müdahale edemediği işin büyük kısmının aslen mekanik bir süreç olarak görülmesidir.
11 Joulukuu 2014 16:01