Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Venäjä - Les organisations internationales sont donc impuissantes?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiItaliaKreikkaEspanjaSaksaBrasilianportugaliRuotsiHollantiTanskaRomaniaBulgariaPersian kieliVenäjäKiina (yksinkertaistettu)NorjaTurkki

Kategoria Sanomalehdet - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Ranska

En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Huomioita käännöksestä
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".

Otsikko
Международные организации бессильны?
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Coolcarrot
Kohdekieli: Venäjä

За несколько лет Всемирная Продовольственная Программа потеряла половину своего бюджета, который состовляет не более 3,2 миллиардов. Богатые страны больше не делают пожертвований. Они должны спасать свои банки. То есть - спекулянтов. Борьба с голодом во всем мире стала второстепенной. Я называю это преступлением против человечества.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Siberia - 13 Helmikuu 2012 17:23