Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - برق السماء للترفيه

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglanti

Kategoria Puhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
برق السماء للترفيه
Alkuperäinen kieli: Arabia

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Huomioita käännöksestä
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Otsikko
Sky Lightning for Entertainment
Käännös
Englanti

Kääntäjä hamza778
Kohdekieli: Englanti

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Huomioita käännöksestä
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 3 Tammikuu 2011 12:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Joulukuu 2010 19:21

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 Joulukuu 2010 14:28

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 Joulukuu 2010 14:15

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84