Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - برق السماء للترفيه

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजी

Category Speech

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
برق السماء للترفيه
हरफ
أبو معاذ الرضيद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

शीर्षक
Sky Lightning for Entertainment
अनुबाद
अंग्रेजी

hamza778द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Validated by Lein - 2011年 जनवरी 3日 12:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 डिसेम्बर 17日 19:21

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

2010年 डिसेम्बर 21日 14:28

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

2010年 डिसेम्बर 23日 14:15

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84