Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Brasilianportugali - Jeg likte samtalen vi hadde og jeg lurte pÃ¥ om du...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaBrasilianportugaliEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koulutus

Otsikko
Jeg likte samtalen vi hadde og jeg lurte på om du...
Teksti
Lähettäjä casper tavernello
Alkuperäinen kieli: Norja

Jeg likte samtalen vi hadde og jeg lurte på om du ville være med på en helgetur til Roma for å bli bedre kjent ei helg du har fri. Det er jo litt tidlig å dra på en eksotisk ferie enda, men det kan jo bli en gang i fremtiden kanskje?
Det hadde vært veldig fint og bli bedre kjent med deg. Vi fikk jo så liten tid til å snakke sammen syns jeg. Håper du føler det samme.

Otsikko
Eu gostei da conversa
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

Eu gostei da conversa que tivemos e imaginei se você não viria comigo a uma viagem de fim de semana a Roma para nos conhecermos melhor quando você estiver livre. É um pouco cedo para umas férias exóticas, mas pode ser mais futuramente, quem sabe?!
Foi ótimo nos conhecermos melhor. Acho que nós tivemos tão pouco tempor para bater papo. Espero que você sinta o mesmo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 31 Maaliskuu 2009 19:55