Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - My boring cute...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiEspanja

Otsikko
My boring cute...
Teksti
Lähettäjä jeniffer13araujo@hotmail.
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä lilian canale

My boring cute guy. I like you very much despite the short time.
You'll go away, you'll leave me and forget me.

Otsikko
Mi aburrido chico...
Käännös
Espanja

Kääntäjä mireia
Kohdekieli: Espanja

Mi aburrido chico bonito. Me caes muy bien a pesar del poco tiempo. Te irás, me abandonarás y me olvidarás.
Huomioita käännöksestä
"I like you very much" could be translated as: "Me caes muy bien" (on a friendship way), or as "Me gustas mucho" (with more romantic meaning).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Joulukuu 2008 01:52