Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ruotsi - Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Teksti
Lähettäjä deje
Alkuperäinen kieli: Latina

Canis timidus vehementius latrat quam mordet
Huomioita käännöksestä
Canis timidus vehementius latrat quam mordet

Otsikko
En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi

En blyg hund skäller mer våldsamt än den biter.
Huomioita käännöksestä
A timid dog barks more violently than it bites.

Alt: "En rädd hund skäller värre än den bits."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 27 Kesäkuu 2008 19:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Kesäkuu 2008 19:02

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lilian,
meningen/betydelsen är helt förståelig, men jag tror att denna fras brukar översättas: "En rädd hund skäller värre än den bits."

27 Kesäkuu 2008 19:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, Pia, I know that it's a well-known saying in every language, therefore each one has an usual way to put that. Swedish wouldn't be different. In English the saying is usually heard as :
"Sb's bark is worse than their bite"
I just translated literally because it came from Latin. But if you think the saying has to be passed on with it usual structure in Swedish, it's fine to me.

27 Kesäkuu 2008 19:19

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok
So we can keep your translation as it is (since this is "meaning only" ) and then I put the more "common" Swedish one in the notes.