Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Bulutlarda yansın diye adını daÄŸlara verdim..

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHollantiRomaniaArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bulutlarda yansın diye adını dağlara verdim..
Teksti
Lähettäjä cindy77
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bulutlarda yansın diye adını dağlara verdim.her mevsim uyansın diye sevdamı bahara verdim.dörtyanasavursun diye kokunu rüzgara....

Otsikko
I named the mountains after you
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

I gave the mountains your name for it to burn in the clouds. I gave my love to the spring so that it wakes up every season and gave your smell to the wind so that it scatters in all directions.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Kesäkuu 2008 01:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Kesäkuu 2008 16:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi serba,

"I named the mountains after you so that it burns through the clouds"

I don't get what you mean. Could you explain that in different words?

10 Kesäkuu 2008 17:27

serba
Viestien lukumäärä: 655
lilian canale actually that part is not clear in Turkish either.may be we can think that mountains will burn and smokes will raise up to the clouds and because we named the mountains with the same name as hers/his so it will be like the name will burn and raise to the clouds.the meaning in turkish sentence is not clear though.

10 Kesäkuu 2008 17:23

serba
Viestien lukumäärä: 655
if I translate word by word first sentence says
I named the mountains after you so that it burns at the clouds.(this doesnt make a sence in turkish either)

10 Kesäkuu 2008 17:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
humm...that will be a tough one!

What about:

"I gave the mountains your name for it to burn in the clouds" ?


10 Kesäkuu 2008 17:47

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Yes Lilian, this is the good way to translate this one.

10 Kesäkuu 2008 20:40

serba
Viestien lukumäärä: 655
yes that sounds good enough .I changed it .thx