Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiRuotsiTanska

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Teksti
Lähettäjä brunettsohett
Alkuperäinen kieli: Ranska

Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Otsikko
So beautiful
Käännös
Englanti

Kääntäjä giovanni11
Kohdekieli: Englanti

So beautiful (that) it brings tears to my eyes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Huhtikuu 2008 19:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2008 00:20

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi giovanni,

The translation is correct, however I'd like you to write a remark. If the sentence refers to a man, "beau" should be understood as "handsome".
So you give the alternative translation, OK?