![]() |
| ||||||||
[wiki] Останні зміни (Сербська)29 Вересня 2010 08:30 - Публікацію зроблено zciric Ne zaboravite akcentovanje i interpunkciju! - - Читати29 Вересня 2010 08:27 - Публікацію зроблено zciric Ne zaboravite akcentovanje i interpunkciju! - - Читати29 Вересня 2010 08:20 - Публікацію зроблено zciric ProÅ¡lo je dosta vremena otkako se niste ulogovali na Cucumis - - Читати29 Вересня 2010 08:18 - Публікацію зроблено zciric Neko je zatražio prevod teksta koji biste vi mogli da uradite - - Читати29 Вересня 2010 08:09 - Публікацію зроблено zciric Komentari na blogu, obaveÅ¡tenje o porukama - - Читати29 Вересня 2010 08:07 - Публікацію зроблено zciric Diskusija o prevodu, obaveÅ¡tenje o poruci - - Читати29 Вересня 2010 08:01 - Публікацію зроблено zciric Ocenjen je prevod za koji ste se prijavili - - Читати29 Вересня 2010 07:58 - Публікацію зроблено zciric ZavrÅ¡en je prevod na koji ste se prijavili - - Читати2 Вересня 2010 23:39 - Публікацію зроблено zciric ZajedniÄki prevodilaÄki aparat za menadžment projekta - - Читати29 Квітня 2010 22:09 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Automatski prevod - Translation from Engleski - Читати18 Березня 2010 18:57 - Публікацію зроблено Francky5591 ![]() Pravila podnoÅ¡enja teksta za prevod - - Читати8 Грудня 2009 21:33 - Публікацію зроблено zciric Rodna odreÄ‘enost - Translation from Engleski - Читати8 Грудня 2009 21:24 - Публікацію зроблено zciric Mongolsko pismo - Translation from Engleski - Читати6 Жовтня 2009 23:43 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Korisni linkovi o jezicima i prevodu - - Читати6 Жовтня 2009 23:35 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Eksperti i administratori cucumis.org-a - - Читати19 Липня 2009 22:56 - Публікацію зроблено Stane MuÅ¡ki, ženski i srednji rod - Translation from Engleski - Читати8 Липня 2009 12:32 - Публікацію зроблено Branka DEVOS Da li ste dobili obaveÅ¡tenje putem mejla? - - Читати29 Березня 2009 22:13 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Neko je zatražio prevod teksta koji biste vi mogli da uradite - 29 Березня 2009 22:12 - Публікацію зроблено Roller-Coaster ProÅ¡lo je dosta vremena otkako se niste ulogovali na Cucumis - 15 Червня 2008 12:35 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Obrnuti znakovi u Å¡panskom jeziku - Translation from Engleski - Читати31 Березня 2008 21:57 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Romski NIJE jezik koji se koristi u Rumuniji - - Читати31 Березня 2008 21:56 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Da li ZAISTA želite da vam se prevodi na ROMSKI? - - Читати5 Березня 2008 22:37 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Sintaksa i kljuÄne reÄi cucumis.org-a - - Читати25 Лютого 2008 22:22 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Å ta oznaÄava "ostali jezici"? - Translation from Engleski - Читати25 Лютого 2008 22:17 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Kada treba prevesti zahtev za prevod na "ostale" jezike. - - Читати5 Січня 2008 10:05 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Žao nam je, vaÅ¡ zahtev za prevod je uklonjen - - Читати14 Листопада 2007 14:18 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Tetovaža? VaÅ¡e ime na latinskom? - - Читати1 Листопада 2007 13:49 - Публікацію зроблено Roller-Coaster Holandski jezik - Translation from Engleski - Читати19 Жовтня 2007 22:35 - Публікацію зроблено Roller-Coaster
Koristite danska slova i karakteristike jezika - - Читати | |||||||||