Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Ispanų - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųIspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Tekstas
Pateikta morgana dartiballe
Originalo kalba: Lotynų

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
Pastabos apie vertimą
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

Pavadinimas
No estoy y dejo la oscuridad
Vertimas
Ispanų

Išvertė evulitsa
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
Pastabos apie vertimą
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Validated by Lila F. - 17 sausis 2008 17:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 gruodis 2007 07:24

charisgre
Žinučių kiekis: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?