Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - This is by no means self-evident, because codes...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanų

Kategorija Mano mintys - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
This is by no means self-evident, because codes...
Tekstas
Pateikta zaidita
Originalo kalba: Anglų

This is by no means self-evident, because codes of conduct are public goods, and in some way they may themselves be subject to exactly that kind of dilemma which they are supposed to solve.
Pastabos apie vertimą
Queria pedirles me ayudaran con este pequeño texto, le doy vueltas y vueltas y no me queda bien la traduccion.

ups, no puedo con los tildes...no se que pasa

Pavadinimas
Esto no es nada evidente, porque los códigos...
Vertimas
Ispanų

Išvertė BojanNajob
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Esto no es nada evidente, porque los códigos de conducta son bienes públicos, y en cierta forma pueden estar sujetos al mismo tipo de dilema que supuestamente deben resolver.
Pastabos apie vertimą
No he hecho una traducción del todo literal del texto, porque "by no means" se podría traducir como "de ninguna manera" y exactly como "exactamente"; pero así el texto tiene más coherencia en español.
Validated by guilon - 2 spalis 2007 10:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 spalis 2007 22:17

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
BojanNajob, por favor intenta hacer una traducción un poco más fiel al texto original. No es muy acertado decir "evidente" (por "self-evident" ), tampoco eliminar prácticamente "exactly".