Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - Han har en flickvän i Göteborg.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglųNorvegų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Han har en flickvän i Göteborg.
Tekstas
Pateikta Stumpan
Originalo kalba: Švedų

Han har en flickvän i Göteborg.

Pavadinimas
He has a girlfriend in Goteborg
Vertimas
Anglų

Išvertė CocoT
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

He has a girlfriend in Goteborg
Pastabos apie vertimą
- Göteborg -> Goteborg in English
Validated by kafetzou - 25 sausis 2007 05:03





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 sausis 2007 00:16

Maribel
Žinučių kiekis: 871
I have always thought Göteborg is Gothenburg in english.

30 sausis 2007 09:13

CocoT
Žinučių kiekis: 165
I've checked and yes, it does seem both spelling coexist... Wikipedia does list "Gothenburg". I have a feeling that "Goteborg" might be the way swedish people "think" it's spelled in English and that it kind of contaminated other people.

30 sausis 2007 10:52

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
What can I not understand is why must exists alternatives of the same name in every language? I can understand to be a little bit modified when the language has not the original letters. But, as an example, from Deutchland til Týskland (how the Faroese people say) is long way... Same with Göteborg, could not be, simple, Goteborg and nothing else?
Was just an opinion I wanted to share, I did not want to make any comment to the translation....