Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



26Vertimas - Anglų-Supaprastinta kinų - we need to receive some supplies urgently

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųSupaprastinta kinų

Pavadinimas
we need to receive some supplies urgently
Tekstas
Pateikta jjf54
Originalo kalba: Anglų Išvertė kafetzou

we need to receive some supplies urgently I'd appreciate it if you could send price and sample products also how payment is done do you accept a one-month cheque thanks
Pastabos apie vertimą
There's no real translation for "kolay gelsin" in English. Literally, it means "may it come easily", and it's something you wish on someone who has a hard job to do. It's a nice thing to say to someone, so I translated it as "thanks".

Pavadinimas
我们急需一批补给
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė humanlot
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

我们急需一批补给,如果你能发来价目表、样品及支付方式我将不胜感激,不知你是否介意分期付款
Validated by humanlot - 7 sausis 2007 23:24