Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Amo meus amigos, odeio meus ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Kategorija Mano mintys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Amo meus amigos, odeio meus ...
Tekstas
Pateikta bronzera
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Amo meus amigos, odeio meus inimigos e os que me traem ou falsamente estão ao meu lado.

Pavadinimas
Meos amicos amo, meos inimicos...
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Meos amicos amo, meos inimicos et qui me produnt aut falso iuxta me sunt eos odi.
Validated by Aneta B. - 6 spalis 2010 11:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 rugsėjis 2010 22:04

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Lilly!
Could you help me with a bridge, please?

CC: lilian canale

30 rugsėjis 2010 22:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"I love my friends, I hate my enemies and those who betray me or are falsely by my side."

2 spalis 2010 00:36

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you, Lilly!
---

Hi Efee! You know, I am not sure of this "apud partem meam sunt"... "By my side" means sth like "close to me". Am I right? If so, maybe "iuxta me" would be better?

3 spalis 2010 00:17

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oooops! Efee?

CC: Efylove

5 spalis 2010 13:35

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi, Aneta & alexfatt!
I suggest "apud me" or "iuxta me".

5 spalis 2010 15:38

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
I would choose "iuxta me".

Thanks to you both