Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Prancūzų - Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųPrancūzųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
Tekstas
Pateikta Minny
Originalo kalba: Danų

Fordøm ikke.
Vi gør alle vort bedste.
Pastabos apie vertimą
aforisme

Pavadinimas
Ne nous condamne pas. Nous faisons ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Ne nous condamne pas.
Nous faisons tous de notre mieux.
Validated by Francky5591 - 7 vasaris 2010 22:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 vasaris 2010 16:36

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"Ne condamne pas" sans objet (au moins un pronom), est on ne peut plus vague en français, donc je suggère "ne nous condamne pas".

"pour notre mieux" "de notre mieux"

7 vasaris 2010 20:27

mrnupsen
Žinučių kiekis: 13
Nous faisons tous de notre mieux (Nous faisons tous pour le mieux = Vi gjør alt for det beste)

7 vasaris 2010 22:24

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Je suis d'accord avec toi, Franck et avec mrnupsen aussi. Peux-tu s,'il te plait,corriger selon tes suggestions.

CC: Francky5591 mrnupsen