Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Öncelikle HoÅŸgeldin sitemize Arabistan dan...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan...
Tekstas
Pateikta Piginist
Originalo kalba: Turkų

Öncelikle Hoşgeldin sitemize Arabistan dan sitemize giren arkdasları görmek hatta yurtdısından gelen arakdasları görmek bizleri sevindiriyor.Eğerki sitede herhangi bir sorunun olursa buyuk ihtimal olmaz her hangi bir konuda Süper Moderatörlerden ver ADMİnlerden yardım Alabilirsin...

Bu arada Ben CAN ÅŸimdiden memnun oldum....:=)
Pastabos apie vertimą
Biraz yardım ederseniz sevinrim

Pavadinimas
Welcome to our site
Vertimas
Anglų

Išvertė Rise
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way... I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)
Validated by lilian canale - 28 liepa 2008 23:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 liepa 2008 17:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Rise,

Just a few adjustments in the syntax and punctuation.

Firstly, welcome to our site. It makes us happy to see friends from Arabia and even from abroad coming to our site. If you have any problem in the site (probably you won't), you can get help from Super Moderators and Admins...

By the way, I'm Can. Pleased to meet you in advance...:=)


What do you think?


26 liepa 2008 21:15

Rise
Žinučių kiekis: 126
Hi,

I agree.It reads better now.

Thanks.

26 liepa 2008 23:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
But you didn't edit all the suggestions, why is that?
Don't you agree with them? or just didn't you notice them?

Take a closer look, please.

27 liepa 2008 03:30

Rise
Žinučių kiekis: 126
Sorry I just didn't notice them

But what's the problem with "about anything"?
Because this part exists in the original text I have'nt omitted it.
Does "any problem" include "about anything" as well?

27 liepa 2008 14:03

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Rise,
yes, that "if you have any problem" means "if you have problems about anything", we don't need to repeat the concept.
Sometimes we have to change some words o even omit them in order to sound natural in English.

27 liepa 2008 16:16

Rise
Žinučių kiekis: 126
Now I see, thanks.I've edited that one too.