Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Olandų - selam türkçe bildigin halde neden türkçe...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųOlandųIspanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
selam türkçe bildigin halde neden türkçe...
Tekstas
Pateikta KRISTL-KIZ
Originalo kalba: Turkų

selam türkçe bildigin halde neden türkçe bilmedigi söyledin neden dalga geçtin bız dalga geçmene üzülmedik ama sunu bilmeni isteriz dalga geçerek insan hiç bisey kazanmaz bizi kaybettigin gibi birçok insanıda kaybedersin artık seninle yazışmak istemiyorum çünkü sen.; seninle yazışmaya değmezsin byes

Pavadinimas
lof der zotheid
Vertimas
Olandų

Išvertė kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Hallo
Waarom zei je dat je geen Turks spreekt terwijl dit niet zo is?
Waarom hield je ons voor de gek? Wij vinden het niet erg dat je zo deed maar weet dit: Je wint niets door met mensen te spotten. Net zoals je ons nu hebt verloren zul je nog veel mensen verliezen.
Ik wil niet meer corresponderen met jou omdat jij het niet waard bent.
Bye
Pastabos apie vertimą
ons kan ook gewoon ik zijn, beleefdheidsvorm
Validated by Lein - 17 birželis 2008 16:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 birželis 2008 15:10

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hi Figen,
could you help me with the evaluation of this translation?

The translation we have is

Hello
why did you say you don't speak Turkish when that is not true?
Why did you fool us? We don't mind that you acted like this but you should know this: you don't gain anything by mocking people. Just like you have lost us now you will lose many other people. I don't want to correspond with you anymore because you are not worth it.
Bye

(with a note saying that 'us' can also be the polite form of 'I')

Does that convey the meaning?
Thanks very much!
Lein

CC: FIGEN KIRCI

17 birželis 2008 16:01

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
hi Lein
it's correct!
the note is right also and that doesn't convey the meaning.
you're wellcome!
have a nice day!