Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - Email fragments

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SlovakųAnglųGraikų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Email fragments
Tekstas
Pateikta dinaki24
Originalo kalba: Anglų Išvertė Cisa

I don´t really think so.... We would not understand that at all. I don´t understand it totally, but I´ve realised something.

It was excellent, the entertainment, eh? Just go on like this!

Maybe tomorrow at 9 pm at the university´s corner? At the Faculty of Medicine?

I can´t? Actually, what´s your name,

Pavadinimas
Αποσπάσματα από Email
Vertimas
Graikų

Išvertė Mideia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Πραγματικά δεν το νομίζω....Εμείς δεν θα το καταλαβαίναμε αυτό καθόλου.Εγώ δεν το καταλαβαίνω αυτό τελείως, αλλά συνειδητοποίησα κάτι.

Ήταν τέλεια, η διασκέδαση, ε; Απλά συνέχισε έτσι!

Ίσως αύριο στις 9μ.μ. στη γωνία στο πανεπιστήμιο; Στην Ιατρική Σχολή;

Δεν μπορώ; Βασικά, πώς σε λένε,
Validated by Mideia - 11 kovas 2008 17:49