Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Ispanų - Mi-e dor de tine, aÅŸ vrea să fiu tot timpul cu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųIspanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Tekstas
Pateikta bamba49
Originalo kalba: Rumunų

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Pastabos apie vertimą
Caps and diacritics corrected/Freya

Pavadinimas
Te extraño, quisiera estar todo el ...
Vertimas
Ispanų

Išvertė NicoVick
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Te extraño, quisiera estar todo el tiempo a tu lado y no estar más sola. Si tú supieras lo difícil que es para mí saber que tú te vas a su lado, que duermes con ella... pero con el tiempo tal vez no sufra tanto y espero que llegue el día en que serás solo mío, sin que te comparta con nadie más. Besos.
Validated by lilian canale - 6 gruodis 2010 15:18