Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Engels - odia todo el mundo en estos dias

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsTurks

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
odia todo el mundo en estos dias
Tekst
Opgestuurd door maldonado
Uitgangs-taal: Spaans

odia todo el mundo en estos dias

Titel
he hates all the world during these days
Vertaling
Engels

Vertaald door mireia
Doel-taal: Engels

These days he hates all the world.
Details voor de vertaling
It can be "he" or "she"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 6 december 2007 19:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 december 2007 01:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
hates everybody or hates the whole world

7 december 2007 10:56

mireia
Aantal berichten: 108
If we look at the Spanish version, it's "hates the whole world" because there isn't the preposition "a" after "odia".

Odia a todo el mundo en estos días = He hates everybody during these days.
Odia todo el mundo en estos días = He hates all the world during these days.

I'm not sure if the correction by dramati is correct... Shouldn't it be "During these days he hates all the world"?