Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Braziliaans Portugees - Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsEstisch

Categorie Gezondheid/Medicijn

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Izaira
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Moro em Kiiu na Estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e presiso marcar uma consulta aqui ou em Tallinn para fazer a ultrassonografia.
Details voor de vertaling
bom ,acho que fui bem clara,o q quero e simples, nao sei falar estoniano e se fizerem a traducao estarao me ajudando muito,mas por favor e urgente,preciso fazer este exame. Obrigada
Laatst bewerkt door thathavieira - 14 juni 2007 11:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 juni 2007 10:29

Menininha
Aantal berichten: 545
Orthographic mistakes (probably she doesn't have the portuguese keyboard):

"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 juni 2007 10:57

Izaira
Aantal berichten: 1
"Moro em Kiiu na estônia e quero fazer uma ultrassonografia endovaginal ou ginecológica pois tenho ovário policístico e a mais de dois meses não menstruo, já fiz exame de urina pra ver se estou grávida mas deu negativo, faço este exame a cada 06 meses no Brasil e preciso marcar uma consulta aqui ou em tallinn para fazer a ultrassonografia.

14 juni 2007 11:49

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Espero não ter deixado passar nada garotas...
Vou tentar fazer uma em inglês para ajudar com a tradução.
Boa Sorte com a sua operação Izaira.
Até mais!

14 juni 2007 12:20

thathavieira
Aantal berichten: 2247
A Anke, já fez a tradução em inglês... Está sendo avaliada.
Que bom...
ABRAÇOS!!!