Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Spaans - Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaans

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig...
Tekst
Opgestuurd door raveblondie
Uitgangs-taal: Zweeds

Hej älskling. Vill bara säga att jag saknar dig jätte mycket, och att du är den enda för mig. Mitt hjärta slår bara för dig. Jag kommer alltid att finnas för dig. Och hoppas att det är vi för alltid. Jag älskar dig för alltid. Puss

Titel
Hola, cariño
Vertaling
Spaans

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Spaans

Hola, cariño. Sólo quiero decirte que te extraño muchísimo, y que para mi eres el único. Mi corazón late sólo por ti. Siempre seré para ti. Y espero que seamos 'nosotros' por siempre. Te amaré por siempre. Beso.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pirulito - 21 mei 2007 05:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 mei 2007 05:18

pirulito
Aantal berichten: 1180
No sé muy bien cuál es la diferencia entre kyss y puss. El segundo término parece más tierno... ¿tendrá un origen onomatopéyico? ¿será algo así como "mua" o "chuick!"?

He visto la expresión en puss och en kyss...