Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Frans - Scrisoare pentru verișor)

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensFrans

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Scrisoare pentru verișor)
Tekst
Opgestuurd door VictorS
Uitgangs-taal: Roemeens

Dragul meu, verișor,

Această vară ai fost în Moldova, și știu că ți-a plăcut. Eu, am revenit acasă din țara ta, și vreau să spun că mi-a plăcut la fel de mult. Sunt locuri foarte frumoase, care am putut să le admir cu plăcere. Vreau să-ți urez succes în continuare și să-ți spun că te aștept oricînd aici, la mine.

Cu drag veeișorul tău X ))

Titel
Lettre pour mon petit cousin)
Vertaling
Frans

Vertaald door valkiri
Doel-taal: Frans

Mon cher, petit cousin,

Cette été tu as été en Moldavie, et je sais que ça t'a fait plaisir. Moi, j'ai quitté ton pays et je suis rentré chez moi. Et je veux te dire que je l'ai beaucoup aimé également. Il y a de très beaux endroits, que j'ai pu admirer avec plaisir. Je veux te souhaiter encore beaucoup de succès et te dire que je t'attends toujours ici, chez moi.

Affectueusement, ton petit cousin X ))
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 31 januari 2014 13:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 januari 2014 13:25

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Francky,

This request was in standby, however somehow valkiri was able to do the translation. There must be a flaw. What do you think has happened?

CC: Francky5591

31 januari 2014 13:32

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I've got no clue about what could happen, I'm going to check this.

(If I can't find it by myself, I'll ask JP)

31 januari 2014 13:51

Francky5591
Aantal berichten: 12396
It seems someone has taken it off the standby, because on a page that is on stand-by mode there is no more "translate" button available.

But if an admin released this text, it should be notified under the text (Logs)

I'll have a look to the Logs pages