Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - De ce ....

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensRussisch

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
De ce ....
Te vertalen tekst
Opgestuurd door нелли
Uitgangs-taal: Roemeens

De ce eşti aşa de nervoasă?
Details voor de vertaling
Before: Da ce asa nervoasa - Freya
Laatst bewerkt door Freya - 2 september 2012 08:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 september 2012 22:44

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
The typos, etc. make this text look as if it was not Italian (?)... Is it some dialect?

2 september 2012 00:35

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I think it's Romanian, I'll edit with the Romanian flag, but anyway it has no verb

Could you confirm, dear experts in Romanian?

Thanks!

CC: iepurica Freya azitrad

*PS : Thanks for the note, Lev!

2 september 2012 00:57

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
OK, Francky!
I was puzzling over some variant of: "Da che sei nervosa"..., or something of the kind .

2 september 2012 08:37

Freya
Aantal berichten: 1910
Yes, Romanian: De ce eşti aşa de nervoasă? - Why are you so angry? (told to a woman)

2 september 2012 14:09

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks for the edit Adina, I've released the text.