Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Spaans - Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaans

Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie

Titel
Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...
Tekst
Opgestuurd door danilo1
Uitgangs-taal: Zweeds

Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser fram emot att se dig här på Sveriges framsida!

Titel
Bienvenida
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Maria eres muy bienvenida a nuestra casa... ¡esperamos verte aquí en el frente de Suecia!
Details voor de vertaling
"El frente de Suecia" = territorio que da de frente para Europa.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Isildur__ - 2 november 2010 00:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 oktober 2010 23:46

lilian canale
Aantal berichten: 14972
<Bridge of the translation>

"Maria, you are very welcome in our home... we hope (look forward) to see you here in Sweden in the future!"

CC: lenab pias

30 oktober 2010 00:04

lenab
Aantal berichten: 1084
på Sveriges framsida = In the front of Sweden/ Swedish front(side).

This may sound weird, but it's like a mock war between the east coast and the west coast in Sweden. Both claim to be the front of Sweden, faceing the world while the other would be in the back.

30 oktober 2010 08:34

pias
Aantal berichten: 8113
Agree with Lena!

I think in the very beginning it was Göteborg (the city) who claimed that name "Sveriges framsida" or more playful "Bästsidan" (The best side) But later, just as Lena told, it has become a feud between the west-coast & east-coast.

"Maria, you are very welcome TO our home... we look forward to see you here on the front side of Sweden"

30 oktober 2010 13:25

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hum...that "framsida" puzzled me.
Yeah...only a native could understand it right away
Thanks girls, I'll adapt the translation.