Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Spanska - Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSpanska

Kategori Brev/E-post - Hem/Familj

Titel
Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser...
Text
Tillagd av danilo1
Källspråk: Svenska

Maria du är jättevälkommen hem till oss...ser fram emot att se dig här på Sveriges framsida!

Titel
Bienvenida
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Maria eres muy bienvenida a nuestra casa... ¡esperamos verte aquí en el frente de Suecia!
Anmärkningar avseende översättningen
"El frente de Suecia" = territorio que da de frente para Europa.
Senast granskad eller redigerad av Isildur__ - 2 November 2010 00:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Oktober 2010 23:46

lilian canale
Antal inlägg: 14972
<Bridge of the translation>

"Maria, you are very welcome in our home... we hope (look forward) to see you here in Sweden in the future!"

CC: lenab pias

30 Oktober 2010 00:04

lenab
Antal inlägg: 1084
på Sveriges framsida = In the front of Sweden/ Swedish front(side).

This may sound weird, but it's like a mock war between the east coast and the west coast in Sweden. Both claim to be the front of Sweden, faceing the world while the other would be in the back.

30 Oktober 2010 08:34

pias
Antal inlägg: 8113
Agree with Lena!

I think in the very beginning it was Göteborg (the city) who claimed that name "Sveriges framsida" or more playful "Bästsidan" (The best side) But later, just as Lena told, it has become a feud between the west-coast & east-coast.

"Maria, you are very welcome TO our home... we look forward to see you here on the front side of Sweden"

30 Oktober 2010 13:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hum...that "framsida" puzzled me.
Yeah...only a native could understand it right away
Thanks girls, I'll adapt the translation.