Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Spaans - Sanırım yakında bir araya geliyoruz

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksSpaans

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
Sanırım yakında bir araya geliyoruz
Tekst
Opgestuurd door rocioardito
Uitgangs-taal: Turks

Sanırım yakında bir araya geliyoruz.
Details voor de vertaling
Before edits:
"Sanırım yakında bir araya umuyoruz."

It's edited thanks to the notification of 44Hazal44.

-handyy-

Titel
Nos reunimos
Vertaling
Spaans

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Spaans

Creo que luego vamos a reunirnos.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 augustus 2010 17:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 augustus 2010 01:41

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola hazal,

¿Es presente o futuro? Si es futuro, entonces sería "reuniremos"

5 augustus 2010 15:29

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Hola Lilian,

Es presente en el texto, pero la significatión es futuro. Si pienses que es extraño, podemos modificar como dices. O quizás podemos también decir "nos vamos a reunir".

5 augustus 2010 16:23

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Creo que "nos vamos a reunir" suena mejor

O mejor todavía: "Creo que luego vamos a reunirnos"

5 augustus 2010 16:40

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Ok, ¡gracias !