Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - Tu eşti aerul ce îl respir; ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Tu eşti aerul ce îl respir; ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door rachelpeel
Uitgangs-taal: Roemeens

Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea
Details voor de vertaling
my romanian boyfriend sent me this message

Diacritics corrected according to Tzicu-Sem's notification.
Laatst bewerkt door lilian canale - 18 november 2009 13:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 november 2009 12:33

Tzicu-Sem
Aantal berichten: 493
Hello,

Missing diacritics. And needs editting.
It should read:
"Tu eşti aerul ce îl respir; niciodată nu am iubit, pe nimeni în viaţa mea. Te iubesc mai mult ca lumina ochilor mei. Te sărut dulce cu o mie de sărutări şi sper să înţelegi aceste rânduri, dragostea mea."

18 november 2009 12:36

rachelpeel
Aantal berichten: 3
Can you please tell me what it means, more or less?

18 november 2009 12:45

Tzicu-Sem
Aantal berichten: 493
Dear rachelpeel,

Because the texts on Cucmis.org need to meet certain requirements in order to be translated, you will have to wait a little until an administrator or expert will check out my observations.
Thank you for understanding.

Tzicu-Sem

18 november 2009 13:02

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks, Tzicu

18 november 2009 13:03

rachelpeel
Aantal berichten: 3
OK, thanks a million!

18 november 2009 13:24

rachelpeel
Aantal berichten: 3
Thank you very much for the translation