Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği...
Tekst
Opgestuurd door kendin_ol_19
Uitgangs-taal: Turks

Satırlarım yetmiyor kaleminden çıkan güzelliği tasvire...

Titel
My lines do not...
Vertaling
Engels

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Engels

My lines do not suffice to describe the beauty that emerges from your pen.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 december 2009 12:28





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 november 2009 22:35

silkworm16
Aantal berichten: 172
Hi, 44Hazal44

it is not "my pen" and ambigious, too, about whom the pen belongs to....

"your pen" or "his/her pen" ?

"kalemiNden çıkan güzelliği tasvire..."

30 november 2009 18:54

kendin_ol_19
Aantal berichten: 99
I agree with silkworm. Kalemin should be your pen. I'm not talking about my dirty pen

30 november 2009 19:01

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Oops ! You are right, it's "kalemin", not "kalemim", I didn't notice that.

Lilian, could you, please edit "my pen" with "your pen" ? Thank you.