Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Nederlands - ser que se divide

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesItaliaansNederlandsLatijn

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ser que se divide
Tekst
Opgestuurd door Daniel julio de freitas
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

ser que se divide
Details voor de vertaling
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Titel
wezen
Vertaling
Nederlands

Vertaald door Lein
Doel-taal: Nederlands

wezen dat zich deelt
Details voor de vertaling
The meaning is clearer by saying 'een wezen dat zich deelt' (um ser que se divide)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 7 augustus 2009 16:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 augustus 2009 15:48

Chantal
Aantal berichten: 878
Lilian, did you mean by 'being that divides itself' the noun being or the verb to be?

7 augustus 2009 15:51

lilian canale
Aantal berichten: 14972
The noun.
"itself" refers to the "being"

7 augustus 2009 16:07

Chantal
Aantal berichten: 878
thnx