Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



46Vertaling - Engels-Frans - Are those your eyes Is that your smile Ive been...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransPools

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Are those your eyes Is that your smile Ive been...
Tekst
Opgestuurd door gamine
Uitgangs-taal: Engels

Are those your eyes
Is that your smile
Ive been looking at you forever
Yet I never saw you before
Are these your hands holding mine
Now I wonder how I could have been so blind
And for the first time I am looking in your eyes
For the first time Im seeing who you are
I cant believe how much I see
When youre looking back at me
Now I understand what love is, love is
For the first time

Titel
Sont ce tes yeux Est-ce ton sourire Je t'ai regardé...
Vertaling
Frans

Vertaald door gamine
Doel-taal: Frans


Sont ce tes yeux
Est-ce ton sourire
Je t'ai toujours regardé
Bien que je ne t'aie jamais vu avant
Sont ce tes mains tenant les miennes
Je me demande, maintenant, comment j'ai pu être aussi
aveugle
Et pour la première fois je te regarde dans les yeux
Pour la première fois je vois qui tu es
Je ne peux croire tout ce que j'y vois
Quand te me regardes en retour
Je comprends, maintenant ce qu'est l'amour, ce qu'est l'amour
Pour la première fois.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 13 oktober 2008 14:27