Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Fullfíggjaðar umsetingar

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 25981 - 26000 av okkurt um 105991
<< Undanfarin••••• 800 •••• 1200 ••• 1280 •• 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 •• 1320 ••• 1400 •••• 1800 ••••• 3800 ••••••Næsta >>
17
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Russiskt boh tirpel myr vilel
boh tirpel myr vilel
gali buti rasybos klaidu

Fullfíggjaðar umsetingar
Spanskt Dios aguantaba,el mundo ordenaba.
Litavskt Dievas kentÄ—davo, pasaulis liepdavo
368
Uppruna mál
Russiskt Котлы Brökelmann применяется в ...
Котлы Brökelmann применяется в бойнях, продовольственных заводах и кухнях. Подходят для переработки мясных продуктов (напр., подготовки суп, блюд вытапливания жира)

Косвенное нагревание блюда обеспечивает глицериновое заполнение. Нагреватель с термостатическим регулятором подогревает глицерин. Это тепло передается блюду.

Данный вид нагрева позволяет избежать непосредственного контакта нагревателя с готовым блюдом, что исключает его подгорание.

Fullfíggjaðar umsetingar
Litavskt Brökelmann katilai naudojami...
46
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Spanskt No desesperes el amor te espera a la vuelta de la...
No desesperes el amor te espera a la vuelta de la esquina

Fullfíggjaðar umsetingar
Litavskt Neprarask vilties - meilė tavęs laukia visai čia pat.
223
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Enskt Very sick Polish boy...
A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

Fullfíggjaðar umsetingar
Spanskt Un niño polaco muy, muy enfermo...
Serbiskt Teško bolestan dečak iz Poljske
Italskt Aiuto bambino malato
Týkst Ein sehr, sehr kranker polnischer Junge
Turkiskt Polonyalı çok hasta bir erkek
Ungarskt Egy nagyon beteg lengyel kisfiú...
Litavskt Labai sergantis lenkų tautybės berniukas...
283
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Hollendskt ConsuWijzer heeft uw bericht in goede orde...
ConsuWijzer heeft uw bericht in goede orde ontvangen. Wij streven er naar u
binnen zes werkdagen antwoord te geven.

Om u zo goed mogelijk van dienst te kunnen zijn, ontvangt u een casenummer
dat u kunt gebruiken voor eventueel verdere correspondentie.

Uw casenummer is: 29

Hartelijke dank voor uw bericht en uw medewerking.

Met vriendelijke groet,

Fullfíggjaðar umsetingar
Litavskt Konsulato vadovas jūsų pranešimą gavo
22
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt Sen benim imkansız aşkımsın
Sen benim imkansız aşkımsın

Fullfíggjaðar umsetingar
Italskt tu sei il mio amore impossibile
290
Uppruna mál
Grikskt Το μαστιχόδεντρο της Χίου (Pistacia lentiscus...
Το μαστιχόδεντρο της Χίου (Pistacia lentiscus cv.Chia) αποτελεί σημαντική καλλιέργια για το νότιο μέρος του νησιού, όπου αποκλειστικά καλλιεργείται, λόγω της ρητίνης που παράγεται από αυτό, της γνωστης «μαστίχας Χίου».Το μαστιχόδεντρo είναι ένας αειθαλής θάμνος που φτάνει τα 2-3 μέτρα υψος , δίοικος, ακανόνιστου σχήματος και ξηροφυτικός με επιπολαιόριζο ριζικό σύστημα.

Fullfíggjaðar umsetingar
Italskt xiou
97
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt profilinde tuzlayı gördüm oradan şeyettim.
bende öğrenciyim yıldız teknikte. hangi bölümdesin sen orada.Buradan konuşmak zor oluyor. msn adresini verde ekleyim.

Fullfíggjaðar umsetingar
Bosniskt Vidjeo sam ti na profilu Tuzlu....
85
Uppruna mál
Turkiskt hey sana dıyorum cvp yaz
tuzlada degılmısın....aslında nasıl buldum dıye sorama.....resımlerınden baktım sen yazmısın
tuzle..

Fullfíggjaðar umsetingar
Bosniskt Hej tebi kazem odgovori mi
34
Uppruna mál
Danskt Hvor er han? Mangler ham i mit liv hehe..
Hvor er han? Mangler ham i mit liv hehe..

Fullfíggjaðar umsetingar
Bosniskt Gdje je on? Nedostaje mi u životu, hehe...
45
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt nasıl olayım yaa :))
hep aynıyız işte :)) eh biraz iyi birazda yorgunuz :))

Fullfíggjaðar umsetingar
Bosniskt kako da budem:))
32
Uppruna mál
Turkiskt ouw ouww :) selam yaa özlettin kendini
ouw ouww :) selam yaa özlettin kendini

Fullfíggjaðar umsetingar
Bosniskt ouw ouww :) Pozdrav
123
Uppruna mál
Turkiskt bir kilitli kapı var yüreğimde senden başkası...
bir kilitli kapı var yüreğimde senden başkası girmesin diye,bir korkum var içimde beni unutursun diye,bir boşluk var yüreğimde yanımda yoksun diye.

Fullfíggjaðar umsetingar
Bosniskt Postoji jedna zabravljena kapija u mom srcu
2127
Uppruna mál
Franskt Cher Monsieur, Merci pour votre réponse....
Cher Monsieur,

Merci pour votre réponse. Plusieurs membres de ma famille étaient emprisonnés dans le camp X avec mon oncle X et ils m’ont dit qu’il avait été extradé vers la Croatie en 1942 (c’est soit les autorités croates, soit les autorités allemandes qui ont demandé son extradition). De plus, cette information a été confirmée au Ministère de la Défense par X. Vous trouverez en pièce jointe la lettre du Ministère de la Défense avec les renseignements sur mon oncle qu’ils ont obtenu de X. Comme je voulais savoir davantage, par exemple qui a demandé son extradition et pourquoi et où et quand il est mort, j’ai décidé d’écrire directement au X parce qu’ils possèdent apparemment les informations sur mon oncle dans leurs archives.

Dans votre lettre vous dites plusieurs choses qui m’ont étonnée. D’abord que mon oncle a rejoint les partisans yougoslaves après la libération du camp. Cependant il n’était plus au camp en 1943, car il a été extradé un an auparavant. Après août 1942, plus personne n’a jamais eu aucune nouvelle sur lui. Son nom se trouve d’ailleurs sur les listes des victimes d’holocauste. La famille et surtout mon père, qui était son frère, cherchait après la guerre à savoir ce qui lui était arrivé, mais sans succès. Par ailleurs, je tiens à vous signaler que nous étions la seule famille en Yougoslavie à porter le nom X (qui se prononce X) et que X était le seul à porter ce prénom, donc il était le seul X en Yougoslavie. De plus, mon père était l’un des plus grands écrivains yougoslaves et il était connu par tout le monde, alors il serait impossible que son frère, qu’il cherche désespérément, vie dans une autre ville yougoslave et que personne ne le sache (sans poser la question pourquoi X ne contacterait pas ses frères et sa famille). Je tiens à répéter encore une fois que toute la famille cherchait à savoir après la guerre ce qui lui était arrivé et que jamais ils n’ont trouvé aucune trace. En outre, mon père visitait souvent X, au moins une fois par an, et ma mère habitait X avant d’épouser mon père.

Je joins à cette lettre un extrait du livre The persistance of hope par Albert Alcalay où il parle de X et son destin.

Je vous prie donc de vérifier encore une fois quelles informations et documents sur lui se trouvent dans les archives du musée. Ensuite, est-ce que vous êtes sûr que le nom de la personne dont vous m’écrivez est X. Si c’est le cas, pourriez-vous me donner les noms et les adresses de ses filles ?

J’aimerais aussi vous demander si je peux vous écrire en français. Je comprends l’italien, mais je ne le parle pas. J’ai rédigé cette lettre en français et je l’ai fait traduire par un traducteur.

En attendant votre réponse, je vous prie d’agréer, cher Monsieur, mes salutations distinguées.
Italien d'Italie, s'il vous plaît, merci !

Fullfíggjaðar umsetingar
Italskt Lettera
22
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt hayatımın aşkını yaşıyorum
hayatımın aşkını yaşıyorum

Fullfíggjaðar umsetingar
Italskt vivo l'amore della mia vita..
128
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Italskt Ragazza di 22 anni partita dall'Italia. Non...
Ragazza di 22 anni partita dall'Italia. Non Risponde più il suo telefono. Non ho più sue notizie.

E' di statura media, carina. capelli corti castano o rossi

Fullfíggjaðar umsetingar
Rumenskt Tânără de 22 de ani, plecată din Italia. Nu ....
160
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Týkst Die Paare wurden über die Frauenklinik der...
Die Paare wurden über die Frauenklinik der Universität Ulm (Abteilung Ultraschall, Leiter: Prof. Dr. med. Terinde)und eine Schwangerschaftsgymnastikgruppe bei einer niedergelassenen Hebamme in Ulm rekrutiert.

Fullfíggjaðar umsetingar
Rumenskt Cuplurile au fost recrutate prin...
51
Uppruna mál
Týkst Ich frage mich, ob Du mein Sohn bist und ob Du...
Ich frage mich, ob Du mein Sohn bist und ob Du deinen Vater liebst

Fullfíggjaðar umsetingar
Rumenskt Mă întreb dacă eşti fiul meu şi dacă...
164
Uppruna mál
Turkiskt sevgili davide, sana bir tercüme sitesinden...
sevgili davide, sana bir tercüme sitesinden çeviri yaparak bu yazıyı yazıyorum .Senin dilinle sana hitap etmek hoşuma gidiyor.Seninle aynı şeylerden hoşlanıyoruz. Türkiye'ye gelmeyi düşünür müsün?

Fullfíggjaðar umsetingar
Italskt Caro Davide, sto scrivendo.....
<< Undanfarin••••• 800 •••• 1200 ••• 1280 •• 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 •• 1320 ••• 1400 •••• 1800 ••••• 3800 ••••••Næsta >>