Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Finskt-Enskt - "Kerran vain "

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Orð

Heiti
"Kerran vain "
Tekstur
Framborið av GislaineB
Uppruna mál: Finskt

"Kerran vain "
Viðmerking um umsetingina
só quero saber o que significa

Heiti
Once upon a time
Umseting
Enskt

Umsett av Una Smith
Ynskt mál: Enskt

Only once
Viðmerking um umsetingina
I looked it up. :-) Literally, "once only". In English the more usual expression is "only once" or "only one time". However, when "kerran vain" begins a passage (as it often does), then to me it has the sense of "once upon a time".
Góðkent av kafetzou - 19 Mars 2007 14:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Mars 2007 13:48

Maribel
Tal av boðum: 871
Nothing to do with "once upon a time" though. In finnish the order of the words is very free. Basic order for these is "vain kerran" and the meaning is the same.