Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Les cicatrices

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Franskt
Umbidnar umsetingar: Forn grikskt

Heiti
Les cicatrices
tekstur at umseta
Framborið av Chathom
Uppruna mál: Franskt

Les cicatrices sont la preuve que l'on a été plus fort que ce qui a essayé de nous tuer.
Viðmerking um umsetingina
Bonjour, j'aimerais avoir la traduction de cette phrase qui me tient à cœur, en grec ancien.
Merci d'avance :)
Rættað av Francky5591 - 20 Apríl 2013 02:14





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Apríl 2013 01:52

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Francky?

CC: Francky5591

20 Apríl 2013 02:16

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Lilian!

20 Apríl 2013 08:55

Chathom
Tal av boðum: 1
?

20 Apríl 2013 13:27

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bonjour Chathom

Le message ci-dessus était adressé à ma collègue lilian canale, qui me notifiait que vous aviez tapé "Bonjour, j'aimerais avoir la traduction de cette phrase qui me tient à cœur, en grec ancien.
Merci d'avance " dans le cadre du texte à traduire. Je l'ai replacé là où il devait être, c'est à dire dans le cadre des remarques, juste en dessous

Le grec ancien et le grec moderne étant deux langues distinctes, vous ne pouvez pas formuler une demande de traduction pour les deux langues dans une seule demande de traduction.

Il faut que ce soient deux demandes distinctes à partir du texte original. J'ai rajouté une demande de traduction vers le grec moderne.

Cordialement,