Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan...
Tekstur
Framborið av oyleboyle
Uppruna mál: Turkiskt

Burada müslümanların bayrami.ibadet icin hayvan kesiliyor

Heiti
the Muslim holiday
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

There is a Muslim holiday here. They are slaughtering the animals for worship.
Viðmerking um umsetingina
Muslim holiday or Muslim feast
Góðkent av Lein - 18 Februar 2013 09:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Februar 2013 11:06

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
the animals --> animals

My suggestion:
Animals are slaughtered as an act of worship

16 Februar 2013 19:52

Lein
Tal av boðum: 3389
Yes, I was wondering if 'cutting' meant 'slaughtering' here. Are you ok with Mesud's suggestion, merdogan?

17 Februar 2013 21:57

merdogan
Tal av boðum: 3769
Yes ofcause it can be. They have same meaning. But, for me "slaughtering" has more negative meaning.

18 Februar 2013 09:26

Lein
Tal av boðum: 3389
Slaughtering of people has a negative meaning. Not of animals. Cutting doesn't have the same meaning - it would rather mean to cut into pieces. I have edited and accepted